Kim Leine gościem "Literatury na Jasnej"

13.02.2017

Mroczna i brutalnie realistyczna powieść historyczna „Prorocy znad Fiordu Wieczności”, o misjonarzu udającym się pod koniec XVIII wieku na kolonizowaną przez Duńczyków Grenlandię, wzbudziła ogromne zainteresowanie w Skandynawii i całej Europie. Książka otrzymała m.in. nagrodę Rady Nordyckiej i przetłumaczona została na 25 języków. We wtorek 7 lutego goście saloniku literackiego "Literatura na Jasnej" mieli okazję spotkać się z autorem tej fascynującej powieści.

Uczestników spotkania przywitała Zastępca Dyrektora Przedstawicielstwa KE w Polsce Marzenna Guz-Vetter, która podkreśliła, że Unia Europejska to również wymiana kulturalna, która jest naszym wspólnym bogactwem.

Autora książki przedstawiła Dyrektor Duńskiego Instytutu Kultury Bogusława Sochańska, zwracając uwagę na późny debiut pisarza oraz jego ogromną pracowitość – w ciągu 10 lat od debiutu w 2007 r. Kim Leine wydał 7 wielokrotnie nagradzanych powieści. I choć większość z nich oparta jest na faktach historycznych, to jednak opowiadają historie fikcyjne, które - wedle słów samego autora - „bardziej przypominają rzeczywistość”.

W spotkaniu udział wzięły także tłumaczki powieści na język polski, Justyna Haber-Biały oraz Agata Lubowicka. Z zaproszonymi gośćmi rozmawiał dziennikarz Michał Nogaś.

„Proroków znad Fiordu Wieczności” autor zadedykował pamięci autonomii Grenlandii oraz jej twórcom – ta nietypowa dedykacja sprowokowała dyskusję o niełatwej historii podboju Grenlandii oraz spory o rolę Duńczyków jako kolonizatorów. Poruszony został temat bolesnego zderzenia kultur i zmian, które zachodzą w psychice człowieka skonfrontowanego z tym, co obce i nieznane. Podkreślono również niezwykłą pieczołowitość autora w odtwarzaniu realiów epoki. Szorstki, prosty język koresponduje z mroczną i zimną atmosferą powieści – co tłumaczki starały się jak najwierniej oddać w polskim przekładzie. Małą próbkę tych starań można było ocenić dzięki aktorowi Adamowi Baumanowi, który przeczytał wybrane fragmenty powieści.

Na następne spotkanie z literaturą europejską zapraszamy w środę, 5 kwietnia 2017 r. Naszym gościem będzie czeska pisarka, Radka Denemarková, której książka „Przyczynek do historii radości” właśnie ukazała się w polskim tłumaczeniu.

Zgłoszenia: https://ec.europa.eu/poland/content/registration-form-4_pl